原文は"mud boots"。

hack@holicより

日本語訳がドロだらけの靴になっているが、
muddy boots が本当のドロだらけの靴で、
mud boots はドロの上を歩くための長靴では?
という説もある。翻訳って難しいね。

http://images.google.com/images?q=%22mud%20boots%22


JNetHack-3.4.3-0.8まではこの訳語だった。JNetHack-3.4.3-0.9からは「長靴」である。

Yes they are for walking on top of mud, just like snow boots are for walking on snow.


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2008-05-26 (月) 13:10:27 (3372d)