原文は"high boots", "low boots"。

訳ではパンプスとローファーのように見えてしまいますが、 この場合の high/low はかかとではなくブーツトップ(すねを覆う部分)の高さを指しています。

日本語としては「長靴(ちょうか)」「半長靴」が該当するようですが、 これだと「ながぐつ」と読めてしまい、違うイメージになるおそれがあります。

「ロングブーツ」「ショートブーツ」という呼び名もあるようです。 ただこちらだと女性のファッションとしてのブーツのイメージになってしまうかもしれません。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2006-10-24 (火) 23:43:05 (4907d)